Плохой хороший полицейский / Bon Cop, Bad Cop
Казалось бы, ну что может быть общего между двумя такими разными полицейскими, Мартином Вардом - ярым поборником закона и Дэвидом Бучардом, весьма мастерски умеющим те же законы обходить? Но судьбе было угодно сделать их напарниками в расследовании серии жестоких убийств.
Начав следствие, они столкнулись с весьма необычной проблемой. Оказалось, что напарники далеко не всегда могут понять друг друга, потому что говорят на абсолютно разных языках. Мартину и Дэвиду придется изрядно поднапрячься, чтобы найти хоть какие-то точки соприкосновения. Но, как говорится, общее дело сближает...
Продолжение: Плохой хороший полицейский 2
- Всю свою североамериканскую кассу фильм собрал исключительно в канадском прокате, причём почти 90% её пришлось на одну франкоязычную провинцию Квебек. В октябре 2006 года он официально стал самым кассовым канадским фильмом в канадском прокате, сместив с первого места находившуюся там 24 года молодёжную комедию «Порки» (1982).
- «Плохой хороший полицейский» был официально признан первым двуязычным канадским фильмом. Многие сцены его включают смесь англоязычных и франкоязычных диалогов, а отдельные персонажи часто переходят с одного языка на другой.
- Персонаж Гарри Баттмана представляет собой очевидную пародию на многолетнего комиссара НХЛ Гэри Бэттмена. В фильме есть и многие другие отсылки к Национальной Хоккейной Лиге, её командам и игрокам, которые, несмотря на вымышленные имена и названия, легко может уловить каждый любитель хоккея.
Канада для канадцев
Этот фильм - именно то, истинно канадское кино, снятое канадцами для канадцев, с которым мне так хотелось познакомиться. Сюжет фильма довольно прост, не нов и полностью отражается в названии. Основной атрибут канадской повседневности, а именно, вечная тема хоккея, тоже присутствует.
Что необычного? Истинная канадская экзотика заключается в том, что фильм подается в двух измерениях: измерение англоговорящих и измерение франкофонов.
На границе двух провинций, французского Квебека и английского Онтарио, совершено преступление, которое столкнет две реальности. Две реальности, французская и английская, объединены одной национальной религией - хоккеем, но разделены языковым барьером и нелепыми национальными предубеждениями.
Фильм - настоящая находка для изучения диалектов. Как французы говорят по-английски, как англичане говорят по-французски. Как они передразнивают друг друга, как шутят и прикалывают один другого.
Национальный юмор каждой из сторон весьма специфичен и даже порой достаточно жестковат.
Но, хотят они того, или нет, чтобы решить все проблемы, выжить и победить, им нужно выслушать и понять друг друга, невзирая на лингвистические недоразумения.
Цитата. (И так весь фильм).
- Sorry, but I didn`t get half of what he said.
- Me neither! As long as we each got a different half, we`ll be okay.
- Прости, я не понял и половины из того, что он сказал.
- Я тоже! Но пока мы будем понимать разные половинки, все будет в порядке.
Совет. Этот фильм нужно смотреть только на языке оригинала. В русском переводе фильм полностью теряет лингвистический и национальный колорит, превращаясь в заурядный криминальный боевичок.
P.S. В одном из комментариев к этой рецензии на Сплетнике в рамках SFF мне попеняли, что я «кебекуа французами обозвала». Вот это и есть те самые национальные заморочки, в которых сложно разобраться несведущему, как я, человеку. Конечно же, они не французы и не англичане (американцы), они все - канадцы: франкофоны и англофоны. И постоянно спорят, кто из них найщiрiший канадец.
10 из 10
MariannaLee
Жанр пародии на полицейское дружбанское кино - штука затертая. Чтобы сегодня всерьез за такое браться, нужно обладать новизной взгляда. Последний раз такое получилось в «Типа крутых легавых»: там талантливое осмеяние клише полицейских фильмов сочеталось с умильной бытовой зарисовкой из жизни английской глубинки.
«Плохой хороший полицейский» метит примерно туда же. Комический и какой-никакой детективный эффекты тут замешены в основном на столкновении культурных реалий англоязычной и франкофонной Канады, трансферах в тамошней хоккейной лиге и каких-то совсем непонятных иностранцу особенностях национального характера. Первые полчаса смотрится это довольно дико. А из-за безудержного стремления создателей помотать камерой, снять сцену почти без освещения и порубить ее в капусту на монтаже чувствуешь себя американцем, которому с пафосом показывают «Черную молнию».
5 из 10
Imdbilder
Перед отправкой уведомления рекомендуем прочесть страницу помощи (http://www.tvcok.ru/help/).
Пожалуйста, опишите возникшую проблему, отметив один из вариантов или указав другую причину.
Скопируйте код ниже и вставьте на свой сайт.
В этом случае вам могут приходить уведомления и для старых серий.